章节目录 第七章 沸腾的姆岑斯克(1)(1 / 2)
作品:《紫罗兰与自由法国》罗贝尔的运气称不上好,但也确实没有多差,他被大风吹进了一片在俄罗斯极其常见的桦树林里,没让树梢穿成肉串,而且附近既没有德国人,也没有苏联人。
尽管如此,他还是机警地拔出了手枪——一把纳甘左轮,而不是多米尼克中校赠送给他的。不带自己枪的原因没那么复杂,单纯就是美制.45子弹在苏联虽不难找,但也并非随处可得。
见四下无人,他便放下手枪,将降落伞团一团塞回到伞包中,然后盘点身上还剩下什么装备。
手枪,匕首,然后没了。
地图在飞机上,没时间去拿,飞行员腰包确实还挂在身侧,但扣子不知什么时候被撕掉,里面的绷带、手电筒、零散子弹啥的全部甩了出去,现在就剩下这个空包裹。他不由得想起养父在阿尔贡森林对一个美国士兵开的玩笑:“你还可以用石头装满口袋,然后用这个去丢德国佬。”
伴着远处的炮火声,罗贝尔无奈地叹了口气,掉在无人区了,这下谁来接啊。
正当他感到前途渺茫的时候,身后的树丛突然传来一句话:“同志,到这里来!(俄语)”
罗贝尔猛然回头,将手枪对准了树丛,开始盘算这到底是其他俄国飞行员,还是会讲俄语的德国佬在钓鱼。
“我是苏联人,你那里危险,快过来!(俄语)”
罗贝尔还在犹豫,树丛里的人却等不及了。一个比他高半头的飞行员直接从树丛中钻出来,挂着一身落叶将他拽进了树丛。进入树丛之后,罗贝尔才发现树丛里其实有两个苏军飞行员,身材高大(也就是拽他的那个)毫发无损,另一个身高与自己相仿的似乎受了伤,整个袖子都被染红了。
“你有多少子弹?(俄语)”那个高大的苏联飞行员问道。
罗贝尔听不懂“пул(子弹)”是什么意思,只好表示自己是法国人,俄语很差。
颇具讽刺意义的是,“我是法国志愿者,俄语说得很差”这句话还是罗贝尔说的最标准的俄语。
两个苏联飞行员对视了一眼,受伤的那个先开了口:“听说427团确实有几个法国人,你的法语怎么样?我现在也能就说个‘上午好’了。”