章节目录 第140章 四川方言“抬tāi”,普通话没有的音和义(2 / 2)

作品:《那些即将消失的四川方言词汇

抬tāi在四川方言作掂量解时,还有一个方言熟语“抬包袱”:按受贿赂。熟语:约定俗成的非字面意思的俗话,如“吃豆腐”、“戴绿帽子”。

吴济生《新都见闻录》十八《习俗一斑· (二)方言》: 贪得额外的浮费,叫做 “抬tāi包袱”。

过去的货币,都是银币铜钱之类硬通货,多用小布袋装,小布袋又称包袱。接受贿赂的人,多习惯用手掂量一下包袱的重量判断钱财的多寡,四川方言称“抬tāi包袱”,引申为接受贿赂。

三、抬tāi,有承受的意思

此义多含有贬义或嘲讽。

例:1、你以为你这样子做,害的是哪个哦,到最后还不是只有你个人抬tāi倒起。

2、某人把老人撞到了,自言自语:这哈抬tāi倒事情了。(自嘲)

3、老板安排这么多事情,我一个人可能抬tāi不梭哦。

抬tāi在四川方言作承受解时,亦有一个方言俗语“抬tāi不梭”:

抬tāi不梭:承受不了,搞不掂,完成不了。

四川方言中,俗语抬tāi不梭,常用于指面对过于困难的任务,或某件事可能产生的后果等,相关人承受不起。

四、抬tāi,有奉承的意思

例:职场官场上,都要把领导抬tāi好,不说往上爬,起码不会被穿小鞋嘛。

抬tāi作奉承讲时,四川方言也常用“搊cōu”、“抟tuǎn”。

明·无名氏 《苏九淫奔》 四: “这一个左右遮埋, 这一个上下搊抬。” 这个典籍案例,还把“抬tāi”和“搊cōu”并列使用了。

以上“抬tāi”字在四川方言的四个词义,实际上后面三个词义,都是第一个词义“托住”的引申义。