章节目录 第152章 航天杭空高科技技术发展研讨会(1 / 2)
作品:《原来你也喜欢我呀,早说呀!》沈默是此次大会议的理事长,而韩羿,美国哈弗大学的史密斯教授,德国慕尼黑大学的Fischer教授(也就是韩羿在德国留学读博士的博导),日本东京大学的梅原教授,国内重古大学的曹涛教授(也就是玉兔总工程师李响的硕士导师),四人是此次会议的副理事长。
会议举办的赞助商则主要是玉兔公司,也还有其他小公司挤进来。
在这样高端的学术会议上,不仅有来自世界各地高校的专家学者汇聚一堂,分享讨论他们最新的研究成果。
也有像玉兔这样的大公司参与进来在学术会议上讲讲现实生活中的航天航空技术发展真正需要的是什么,以期拉近学术研究与实际应用的距离。
学者们乘坐电梯来到栗田大会堂的四楼会议室,站在会议室窗边就可以看到窗外的海景,蓝天碧海,鸥鸟飞行,好一派人间美景。
大家纷纷惊叹于沧海大学所处地理环境优美。
见惯了西方欧式建筑和钢筋水泥建造成的现代高楼大厦,来到这沧海校区,却是仿佛穿越到了古代华夏国,到处都是古色古香的亭台楼阁,高塔耸立。
处处透露人与自然和谐之美的园林设计。
甚至还讲究风水设计。
把华夏国的传统建筑美学在这座校园里发挥到极致,让外国学者赞叹不已。
除了传统建筑美学外,这座校园里也处处低调展现现代高科技教学环境。
在宽大的大会堂里,有着最先进智能显示屏,智能计算机能同时把学者陈述汇报的语言在显示屏上翻译成多国语言。
会场每个位置上匹配的有智能耳机。
学者戴上耳机,把语言设置成自己听得懂熟悉的语言,这样不管在台上汇报的学者用什么语言汇报,通过耳机翻译传到他们耳朵里都是他们所能听得懂的语言。
总之,来自全球各地的学者,不管他们会不会说汉语,英语这两种国际上常用语言,都不影响他们的学术交流。
高智能耳机还能实现面对面同声翻译。
比如说当一个说德语的德国人与一个汉语的华夏国人面对面交流的时候,德国人只要把耳机翻译设置成德语,那么华夏国人说出的汉语会被耳机自动翻译成德语,传到德国人耳朵。
而且耳机还能模仿华夏国人的音色,音调,做到同声翻译。
反之亦然。