章节目录 第一百四十五章 棺材里有什么?(2 / 2)
作品:《窃位游戏》据说炼金术最早在古埃及兴起,在阿拉伯语中叫做al kimiya。其中,al是阿拉伯语中的定冠词,相当于英语中的定冠词the。kimiya来自埃及语,意思是“黑土”。古埃及人认为创造之神库努姆(Khnum)用一撮黑土创造了人。所以炼金术(al kimiya)意思就是“用黑土创造万物的艺术”。炼金术认为,黑色象征着起初的混沌状态,炼金的第一步就是“黑化”,即使物质回归至原初状态,然后再转变为其他物质。
炼金术由阿拉伯人传入欧洲后,其名称al kimiya演变成拉丁语alkimia,经由法语进入英语后,演变为英语单词alchemy(炼金术),从事炼金术的人就是alchemist(炼金术士),他们就是最初的化学家。
所以种下一个活人,长出来一块金属?这物质转化也多少有些不合理了。
然而更不合理的是,在我们眼皮底下,一棵树从赛特的棺中长了起来。繁茂的枝丫上握着一个犀角樽(Rhyton),递到我们面前。
这种杯子立不住,古希腊时常见于一些墓葬仪式上,喝完就地砸烂了,当是给死者的陪葬。
那犀角樽杯中盛了酒。
可不是么,阿里阿德涅可是酒神狄奥尼索斯的恋人,这里有酒并不稀奇。
酒杯递到跟前,照理说现在应该端起来一饮而尽,并且把杯子摔碎在地上敬赛特一杯。然而那里头装的鲜红液体明显不是酒。
Alex露出了厌恶的神色,莱拉更是捂住了嘴,就连一直急着要找詹姆斯的那个寸头都皱着眉。
这里盛的当然不是酒,酒哪里比得上它。
我舔了舔嘴唇,手不由自主地伸向那个没装酒的酒杯。
李元的声音在我耳边传来。他应该是急切地说了什么,却像是隔着重洋,遥远而虚幻。
此时我已经握住了那个杯子,感觉前所未有的渴,只想痛饮一番。
触碰到杯子的一瞬间,眼前不再是那棵靠赛特的尸骨滋养的树,周围也不是李元他们,而是同样焦躁不安的、鲸鱼一样巨大的生物。
我下意识地抬眼,果真透过厚重的海水看到一轮血色月亮。
“那月亮就在你手里,喝掉它。”
身边的鲸鱼好像同时在对我说话。
“喝掉它。”
我把那盛满诱惑的杯子端起来。刚要往嘴边送,不知道哪根筋突然搭对了,手猛地一翻把杯子碰倒。