章节目录 《尚书》周书·顾命·康王之诰及译文单句(1 / 2)

作品:《2024开始记录

惟四月哉生魄,

王不怿(yì)。

四月初,

王的身体很不舒服。

甲子,

王乃洮(táo)颒(huì)水,

相被(pī)冕(miǎn)服,

凭玉几。

甲子这一天,

王便沐发洗脸,

太仆为王穿上礼服,

王依在玉几上坐着。

乃同召太保奭(shì)、芮(ruì)伯、

彤(tóng)伯、毕公、卫侯、

毛公、师氏、虎臣、百尹、

御事。

于是把太保召公奭、芮伯、

彤伯、毕公、卫侯、

毛公、师氏、虎臣、百官之长

和负责具体事务的大臣们全部召来。

王曰:“呜呼!

疾大渐,惟几,

病日臻(zhēn)。

王说:"唉!

我的疾病大大地加剧了,

已经到了非常危险的地步。

既弥留,

恐不获誓言嗣(sì),

兹予审训命汝。

在这临终时刻,

恐怕你们得不到我的遗言去约束嗣王,

所以我才非常审慎地向你们传达命令。

昔君文王武王宣重光,

奠丽陈教,

则肄(yì)肄不违,

用克达殷集大命。

过去,文王和武王光照天下,

制定了法律,颁布了教令,

便怀着畏惧的心情而不敢违背,

因此才能够消灭殷国,成就我们周国的大命。

在后之侗(tóng),

敬迓(yà)天威,

嗣守文武大训,

无敢昏逾。

武王死后,

当时我还是年幼无知的稚(zhì)子,

但我能够恭敬地对待上天的威严,

严格地遵守文王和武王的教导,

不敢昏乱妄为,逾越法纪。

今天降疾,

殆(dài)弗兴弗悟。

现在上天降下了灾祸,

使我染上大病,几乎不能起床。

尔尚明时朕言,

用敬保元子钊(zhāo),

弘济于艰难,

柔远能迩(ěr),

安劝小大庶邦。

你们应当努力记取我的遗言,

以爱戴尊敬的心情去保卫我的大儿子姬钊,度过这艰难困苦的时期,

以友好的态度去对待远处和近处的臣民,

教育那众多的大小诸侯,

让他们也很好地安理臣民。

思夫人自乱于威仪,

尔无以钊冒贡于非几兹。”

我想,一般说来,

人能够自治都是因为

他能够有一定的威仪和法度,

你们不要使嗣王姬钊陷于非礼啊!”

既受命还,

出缀衣于庭。

大臣们接受命令回来之后,