章节目录 《尚书》周书·顾命·康王之诰及译文单句(1 / 2)
作品:《2024开始记录》惟四月哉生魄,
王不怿(yì)。
四月初,
王的身体很不舒服。
甲子,
王乃洮(táo)颒(huì)水,
相被(pī)冕(miǎn)服,
凭玉几。
甲子这一天,
王便沐发洗脸,
太仆为王穿上礼服,
王依在玉几上坐着。
乃同召太保奭(shì)、芮(ruì)伯、
彤(tóng)伯、毕公、卫侯、
毛公、师氏、虎臣、百尹、
御事。
于是把太保召公奭、芮伯、
彤伯、毕公、卫侯、
毛公、师氏、虎臣、百官之长
和负责具体事务的大臣们全部召来。
王曰:“呜呼!
疾大渐,惟几,
病日臻(zhēn)。
王说:"唉!
我的疾病大大地加剧了,
已经到了非常危险的地步。
既弥留,
恐不获誓言嗣(sì),
兹予审训命汝。
在这临终时刻,
恐怕你们得不到我的遗言去约束嗣王,
所以我才非常审慎地向你们传达命令。
昔君文王武王宣重光,
奠丽陈教,
则肄(yì)肄不违,
用克达殷集大命。
过去,文王和武王光照天下,
制定了法律,颁布了教令,
便怀着畏惧的心情而不敢违背,
因此才能够消灭殷国,成就我们周国的大命。
在后之侗(tóng),
敬迓(yà)天威,
嗣守文武大训,
无敢昏逾。
武王死后,
当时我还是年幼无知的稚(zhì)子,
但我能够恭敬地对待上天的威严,
严格地遵守文王和武王的教导,
不敢昏乱妄为,逾越法纪。
今天降疾,
殆(dài)弗兴弗悟。
现在上天降下了灾祸,
使我染上大病,几乎不能起床。
尔尚明时朕言,
用敬保元子钊(zhāo),
弘济于艰难,
柔远能迩(ěr),
安劝小大庶邦。
你们应当努力记取我的遗言,
以爱戴尊敬的心情去保卫我的大儿子姬钊,度过这艰难困苦的时期,
以友好的态度去对待远处和近处的臣民,
教育那众多的大小诸侯,
让他们也很好地安理臣民。
思夫人自乱于威仪,
尔无以钊冒贡于非几兹。”
我想,一般说来,
人能够自治都是因为
他能够有一定的威仪和法度,
你们不要使嗣王姬钊陷于非礼啊!”
既受命还,
出缀衣于庭。
大臣们接受命令回来之后,